Dicionário de Termos Médicos para brasileiros no Japão

By admin


Residir no exterior, sem domínio fluente do idioma local, deixa qualquer um em apuros, principalmente quando se trata de cuidados com a saúde e serviços hospitalares.

Para quem está no Japão, a comunidade desde outubro de 2002 tem a disposição o Dicionário de Termos Médicos da Dra Elza Nakahagi. Este dicionário foi elaborado com o intuito de auxiliar todos aqueles que tem o português como língua materna, para facilitar a comunicação com a equipe médica, toda vez que se fizer necessário.

Sobre as publicações do Dicionário de Termos Médicos

A primeira edição de 2002 contem 5.000 verbetes, abrangendo termos médicos e vocabulários relacionados à saúde de uso mais frequente. São mais de 2.500 vocábulos em português e igual número de seus correspondentes em japonês.

Em abril de 2019, a segunda edição renovada foi melhorada e ampliada, tendo o total aproximadamente 12.000 palavras. Além dos termos médicos, o dicionário contém algumas ilustrações coloridas das partes do corpo humano, a lista dos departamentos de consulta médica, a sequência de atendimento no hospital japonês, o formulário médico preenchido antes das consultas, e frases curtas de diálogo médico.

Consuta medica no japao, hospital no japao, interprete de hospital, consultas medicas

Esta segunda edição teve a colaboração de vários profissionais que atuam como intérpretes da comunidade nos hospitais e clínicas, acompanhando os brasileiros nas consultas, internações, cirurgias e emergências.

Conforme a autora, Dra. Elza Satoko Mio Nakahagi “Tentei compilar as palavras para que o dicionário tivesse um certo conhecimento técnico e também, os termos elementares. “

Como usar o dicionário?

A publicação está divida em 3 partes, contendo 370 páginas. A primeira parte, é o dicionário PORTUGUÊS- JAPONÊS. Palavras em ordem alfabética, em 3 colunas: idioma português – kanji com hiragana – romaji (leitura do idioma japonês escrita em letras romanas).

A segunda parte, é o dicionário JAPONÊS-PORTUGUÊS. Palavras estão em ordem alfabética com 3 colunas: romaji – kanji com hiragana – português.

Na terceira parte encontrará muitas informações úteis com ilustrações, explicações do sistema hospitalar, e muitas dicas.

Estas são as dicas da Dra Elza Nakahagi
Leve este dicionário sempre com você, pois assim, mesmo não sabendo falar o japonês fluentemente, estará ajudando a si e ao seu próximo: aponte no dicionário, os sintomas em português e, certamente a pessoa japonesa que o atender poderá entendê-lo. (ao lado da palavra em português tem o correspondente em escrita japonesa).

Ao comparecer a uma consulta médica, tente facilitar o diagnóstico sendo objetivo, caracterizando bem os seus sintomas. Por exemplo: se você está com dor, diga ao atendente (ou aponte) o local da dor e diga-lhe como é a dor (pontadas, ardente, contínua), a sua frequencia, quando e como piora ou melhora,etc.

Se possível, anote previamente tudo o que deseja falar e perguntar. Não tenha vergonha de fazer perguntas, mesmo que elas pareçam ser simples ou, ao contrário, difíceis de entender.
A equipe médica , percebendo o seu esforço para compreender melhor o que se passa, tentará explicar-lhe com outros termos mais fáceis.

Uma forma legal de usar o dicionário eu falo aqui.

Dicionários publicados pela autora

  • Novo Dicionário de Termos Médicos Português Japonês e Japonês Português – abril de 2019
  • Diccionario de Términos Médicos Espanhol/ Japonês e Japonês/Espanhol (traduzido por Nihard Agreda Caned)
  • Diksiyonaryo Termino Medikal versão Tagalo(inglês)/Japonês e Japonês/ Tagalo(inglês) (traduzido por Yolanda Alfaro Tsuda)
  • Aplicativo Dicionário de Terminologia Médica. Função de busca (português, kanji, hiragana, katakana) App Store

Sobre a autora

  • Elza Satoko Mio Nakahagi é brasileira, nascida em 1958 em São Paulo, Brasil. Reside no Japão há 32 anos.
  • Bacharel em Ciências Biológicas, Modalidade Médica, pela Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras de Santo Amaro.
  • Médica pela Faculdade de Medicina de Santo Amaro )atual Universidade Santo Amaro0.
  • Atualmente é médica do Conselho de Cidadãos do Consulado Geral do Brasil em Nagoya.
  • Conselheira do Governo de Osaka, no Osaka-fu Kenkou ryoubu Hoken Iryoushitsu Iryoutaisakuka – Grupo de Infectologia.
  • Participante do Departamento Clínica Médica II da Universidade de Medicina de Wakayama.
  • Professora convidada da Faculdade de Kwansei Gakuin Daigaku, da Escola de Enfermagem Osakafu Byouinkyoukai Kangsenmongakkou, da Faculdade de Tokio Iryouhoken Daigaku Daigakuin –
  • Faculade de Enfermagem em Wakayama, intérprete e tradutora médica, supervisora de intérpretes de hospitais
  • Palestrante de temas relacionados ao convívio multicultural e saúde dos estrangeiros no Japão.
  • Instrutora EFT Japan

Publicações sobre Saúde

Dicionário de Termos Médicos para brasileiros no Japão, Dra Elza Nakahagi, dicionario japones portugues, dicionario portugues japones, hospitais no japao

Dra Elza Nakahagi também escreve para a revista Vitrine e o site da comunidade IPC, artigos informativos e de orientação relacionados à saúde para esclarecimento aos brasileiros residentes no Japão.

Quem desejar encomendar o dicionário, enviamos para todo Japão.

Deixe o seu pedido nos comentários ou nilzayoshida.mkt@gmail.com  
ou tel 090-9948-2897 (wattzapp, line)
Entraremos em contato.